<code id="qltvr"><acronym id="qltvr"></acronym></code>

    1. <sup id="qltvr"><small id="qltvr"></small></sup>

      <tr id="qltvr"></tr>

    2. ?

      廣告語的翻譯研究之關聯理論_英語論文.doc

      資料分類:英語論文 上傳會員:congxia 更新時間:2021-05-05
      需要金幣1000 個金幣 資料包括:完整論文 下載論文
      轉換比率:金額 X 10=金幣數量, 例100元=1000金幣 論文字數:4525
      折扣與優惠:團購最低可5折優惠 - 了解詳情 論文格式:Word格式(*.doc)

      Abstract: Advertisement translation plays a key role in the economic prosperity, world trade development and international communication. Relevance theory has achieved a series of development in the new century, and it has been gradually accepted as an important guidance theory in advertisement translation by more and more people. Relevance theory can well embody the meaning of the source text in advertisement translation and make its context embody the most and best relevance. This paper deeply explains the guiding significance of the relevance theory to advertisement translation, and then helps translators find a better translation method. Knowing well of the advertisement and its translation features, not only benefits our language learning and understands more of different countries’ cultural value, but also propagates our products and companies efficiently and improves our market competitive abilities.

      Key words: advertisement translation; translation method; relevance theory

       

      CONTENTS

      Abstract

      中文摘要

      1. Introduction1

      2. Brief Introduction to Advertising Language Translation.1

      2.1 Definition of Advertisement

      2.2 Features of Advertising Language

      2.3 Requirements of Advertising Language Translation

      2.3.1 Full Consideration of the Different Cultures between English and Chinese

      2.3.2 Full Understanding of the Characteristics of the Advertising and Merchandise 

      2.3.3 Paying Attention to Innovation and Keeping Pace with the Times

      2.4 Errors in Advertising Language Translations

      2.4.1 Functional Translation Error

      2.4.2 Aesthetic Translation Error

      2.4.3 Cultural Correction Translation Error

      3. Brief Introduction to Relevance Theory.5

      3.1 Definition of Relevance Theory

      3.2 Relevance Theory Applied in Advertising Translation

      3.2.1 Relevance of Informative and Communicative Intentions 

      3.2.2 Relevance of Context

      3.3 Optimal Relevance

      3.3.1 Definition of Optimal Relevance

      3.3.2 Optimal Relevance Applied in Advertising Language Translation

      4. Conclusion8

      Bibliography.9

      Acknowledgements10

      相關論文資料:
      最新評論
      上傳會員 congxia 對本文的描述:本文深入的闡述關聯理論對廣告翻譯的指導意義,從而幫助翻譯者更好地掌握運用廣告翻譯的方法。掌握好廣告翻譯方法和翻譯的特點,不僅有利于更好地學習語言,弄清不同國家的文......
      發表評論 (我們特別支持正能量傳遞,您的參與就是我們最好的動力)
      注冊會員后發表精彩評論獎勵積分,積分可以換金幣,用于下載需要金幣的原創資料。
      您的昵稱: 驗證碼:
      ? 久久午夜羞羞影院免费观看_久久精品人人做人人爽电影_18成禁人视频免费网站_边摸边吃奶又黄激烈高h
      <code id="qltvr"><acronym id="qltvr"></acronym></code>

      1. <sup id="qltvr"><small id="qltvr"></small></sup>

        <tr id="qltvr"></tr>